Traducere back în Dicționarul Englez Român

back

(bak )


substantiv
spinare
creasta (a unui val
a unui cutit
partea din spate a unui obiect
dos
adjectiv
dindarat
posterior
invechit
vechi
adverb
inapoi
indarat
in urma
in departare
la distanta
(temporal): in urma
inainte cu
verb tranzitiv
a impinge inapoi
a face sa mearga indarat
a ajuta
a sustine
a sprijini
a pune captuseala
a captusi
(la curse): a paria pe
(com.): a andosa
a incaleca
a forma un fond pentru
verb intranzitiv
(d. vehicule): a da indarat
a merge inapoi
(mar.): a merge in volte
(mar.): a naviga in zigzag
(fig.): a ezita
a sovai
(si fig.): a se da inapoi

to take a back seat = a ocupa un loc in spate
to take a back seat = a sta in umbra
back vowel (fon.) = vocala posterioara, intarziat
back rent = chirie restanta
back number = numar vechi (al unei reviste)
back number = (fam.) vechitura
to back on/upon = a fi asezat cu spatele la
to back down = a renunta (la)
to back out/of = a da indarat, a se sustrage (de la)
to back up = a sustine
at the back of = in spatele
behind one`s back = pe ascuns, din umbra, fara stiinta cuiva
behind one`s back = pe la spatele cuiva
to turn one`s back upon smb. = a intoarce cuiva spatele
to be/lie on one`s back = a fi bolnav, a sta in pat
to be/lie on one`s back = a fi infrant
back to back = spate in spate
to have on one`s back = a avea ca sarcina
to stand with one`s back to the wall = a fi incoltit, a fi la stramtoare
to lend a back to smb. = a sta in chip de scara pentru cineva
to lend a back to smb. = a da cuiva concursul
to give smb. the back = a nu lua in seama, a ignora pe cineva
to put one`s back into smth. = a munci din rasputeri la ceva
to break one`s back = a se speti
to put/set/get smb.`s back up = a scoate din sarite, a mania pe cineva
it breaks the camel`s back = asta e culmea
the back of a chair = speteaza a unui scaun
the back of the hand = podul palmei
the back of the house = spatele casei
the back of a post-card = verso al unei carti postale
the back of a page = dosul unei pagini
the back of a dress = dosul unei rochii
at the back of one`s mind = in subconstient
at the back of beyond = la dracu-n praznic
the back of the ship = chila vasului
to be at the back of smth. = a fi cauza ascunsa a unui lucru
on the back of = ca completare la, in plus fata de
the back of a knife = muchia unui cutit
(sport) full back = fundas
(sport) half back = mijlocas
to back a bill = a gira o polita
back and forth = incoace si incolo
the house stands back from the road = casa e retrasa de la strada
many years back = cu multi ani in urma
twendy years back = acum douazeci de ani
to look back = a se uita in urma
to come back = a se intoarce, a veni inapoi
to pay back = a restitui (bani)
to bow back = a raspunde la salut dand din cap
I did the journey there and back = am facut calatoria pana acolo si inapoi
to keep back = a retine, a impiedica
to keep back = a se tine la distanta
to go back one`s word = a nu se tine de cuvant
to go back on a friend = a fi necinstit fata de un prieten
to pay smb. back (in his own coin) = a plati cuiva cu aceeasi moneda



Antonime:
(substantiv) front
(adverb) ahead, forwards, forward
(verb) advance, face, veer, look



Sinonime:
(substantiv) backbone, binding, cover, rear, spine
(adverb) backward, backwards, rearward, rearwards
(verb) endorse, gage, game, punt, second, stake, support